Coğrafi yeniden adlandırma

Genellikle eski isim konuşma dilinde devam edecektir

Coğrafi yeniden adlandırma, coğrafi bir özelliğin adının değiştirilmesidir veya alanBu, bir sokak adının değişiminden bir ülkenin adına bir değişikliğe kadar değişebilir. Bazı isimler yerel olarak değiştirilir, ancak yeni isimler diğer ülkeler tarafından tanınmaz, özellikle dilde bir fark olduğunda.

Diğer isimler resmi olarak tanınmayabilir, ancak ortak kullanımda kalabilir.

Birçok yerde farklı dillerde farklı isimler var ve resmi veya genel kullanımda bir dil değişikliği genellikle tartışmasız bir isim değişikliği ile sonuçlandı. Yeniden adlandırmayı üstlenmenin birçok nedeni vardır; siyasi motivasyon, örneğin eski Sovyetler Birliği'ndeki birçok yer ve uyduları stalin'i onurlandırmak için yeniden adlandırılmıştır. Adını değiştiren bir ülkenin en yaygın nedenlerinden biri yeni kazanılmış bağımsızlıktır.

Sınırlar değiştiğinde, bazen bir ülkenin bölünmesi veya iki ülkenin bir araya gelmesi nedeniyle, ilgili alanların isimleri değişebilir.

Bu, ancak, coğrafi yeniden adlandırma eyleminden farklı bir varlığın yaratılması. Bir değişiklik, kabul edilen tamamen farklı bir ad görebilir veya yalnızca yazımda küçük bir değişiklik olabilir. Bazı durumlarda kurulan kurumlar Busan Pusan Ulusal Üniversitesi, Güney Kore Pekin Bombay Borsası'nda Pekin Üniversitesi, Iıt Bombay ve Madras Mumbai Üniversitesi Bombay Yüksek Mahkemesi, Madras Borsası, Madras Yüksek Mahkemesi ve Iıt Madras gibi isimlerinde yeniden adlandırılan yerlerin eski isimlerini korumak Chennai Malezya ve Swapo Malaya Üniversitesi, Keratein Tanah Malaya, (Güney Batı Afrika Halk Örgütü), Namibya iktidar partisi. Örneğin, 'Pekin ördeği' olarak İngilizce olarak bilinen çanak, Çin başkenti çevirisini 'Pekin'olarak değiştirdiğinde bile bu ismi korudu. Romanizasyon sistemlerinde değişiklikler için Roma alfabesinde yazım küçük veya büyük değişikliklere neden olabilir coğrafi varlıklar, yerel alfabe veya diğer yazı sisteminde herhangi bir isim veya yazım değişikliği olmadan bile. Roman olmayan karakterlerdeki isimler, farklı Avrupa dillerinde Romanize edildiğinde çok farklı şekilde hecelenebilir. Çin, Şubat 'de posta romanizasyonu ve Wade-Giles gibi önceki sistemlerin yerine Pinyin romanizasyon sistemini geliştirdi ve kabul etti. Birçok Çinli coğrafi varlık (ve coğrafi adlardan sonra adlandırılan ilişkili varlıklar)böylece İngilizce isimleri değişti. Değişiklikler bazen sert görünür, bazen eski romanizasyonlar Kantonca yeni romanizasyonlar Mandarin tamamen türetilir iken İngiliz tutulan Hong Kong ortak dil türetilmiştir olduğu için. Pinyin, 'de Uluslararası Standardizasyon Örgütü tarafından kabul edildi ve Singapur'da resmen kabul edildi (kendi coğrafi isim değişiklikleriyle sonuçlandı). Bununla birlikte, genellikle ÇHC'NİN özerk bölgelerinde uygulanmaz (e. Lhasa, Urumçi, Hohhot, Ligase, Ili, Altay, Kaaga, Hurunui, ere hot, Ningxia'da yerli Hui halkı ana dili olarak Mandarin konuşan önemli bir istisna olan yer isimleri) ve Hong Kong ve Makao SARs herhangi bir coğrafi isim değişikliği ile sonuçlanmamış ve sadece Taipei ve diğer Kuomintang kontrollü şehirler ve ilçeler içinde Tayvan'ın bazı bölgelerinde, Kuomintang hükümeti tarafından pinyin'i benimsemek için son zamanlarda benimsenmiştir. Güney Kore hükümeti tarafından yedi Temmuz 'de McCune-Reischauer sisteminin yerine Kore'nin revize edilmiş Romanizasyonunun getirilmesi, coğrafi adlarda bir dizi değişikliğe neden oldu. Sistem Kuzey Kore tarafından kullanılmaz Değişiklik örnekleri şunları içerir: Bir veya daha fazla dilde önceden var olan birden çok isme sahip coğrafi varlıklar için, bir exonym veya endonym yavaş yavaş ikame edilebilir ve İngilizce dilinde kullanılabilir.